Sunday, September 29, 2013

Sunset in clear air 透き通った夕景

秋になり空が綺麗です。
Sky is beautiful in the fall.

空気が乾いて、透き通っています。
Because The air is dry. The mist is not drifting.

湿度の高い国の住人、日本人にはよくわかる感覚ですね(´∀`)
The humidity is usually high in Japan.
Japanese people feel them.

D700_2013-09-26_044

D700_2013-09-26_043

Saturday, September 28, 2013

Cosmos #2 コスモス #2

一昨日の続きです(´∀`)

It is a continuation of the day before yesterday.

D700_2013-09-26_034

D700_2013-09-26_017

Green foxtail #3 エノコログサ #3

エノコログサが、池のほとりで夕日に輝いていました。

The Green foxtail was shining in the banks of the pond.

D700_2013-09-26_009

Friday, September 27, 2013

After sunset 小焼

夕焼け小焼けの小焼です
This phenomenon occurs after sunset.

日没した太陽が、地平線の下から、
雲だけを赤く染めます。
The sun illuminate the clouds from below the horizon.

D700_2013-09-25_000

Thursday, September 26, 2013

Cosmos コスモス

今日は、台風が東に去ったので、乾燥した北風が吹き込み、とても涼しいです。
The typhoon was moving away to sea in the east.
Along with that, north wind dried is blowing.

今日みたいな乾燥した日は、コントラストの高い写真が撮れます。
When dry, I can take a picture with high contrast.

コスモスをたくさん咲かせている場所があるので、撮ってきました。
There is a place that Cosmos are in bloom a lot. I took a photo today.

D700_2013-09-26_026

D700_2013-09-26_027

D700_2013-09-26_024

Wednesday, September 25, 2013

Black kite and Carrion Crow トビとカラス

トビ(Black kite)は日本でごく普通に見られる猛禽です。
Black kite is a raptor that live in general in Japan.

どこにでもいるので、あまり気にも留めませんが、かなり大型に類する猛禽で、顔つきは極めて獰猛です。
They are living anywhere. Therefore, people do not care about.
But they in large raptor, look is very ferocity.

カラスも普通にいるどころか、都市部では害鳥としてその名を轟かせています。
Crow is famous as a injurious bird.

しかし日本にいるカラスには2種類いて、主に害鳥として君臨するのは
ハシブトガラス(Jungle crow)です。
これは雑食性で、ゴミ袋の中身ならなんでも食べます。
But crows in Japan are two types.
Jungle crow is omnivorous.  Their feast is the contents of the garbage bag.

もう1種類は、主に植物食の
ハシボソガラス(Carrion crow)です。
こちらは、農村部に多く生息して、木の実や、果実などを食べています。
果樹農家などには、厄介な存在かもしれませんね。
※Carrion Crowを直訳すると、「腐肉カラス」になります。 名前と行動が一致しません(笑)
Carrion Crow eating plant.  Behavior and their names do not match. lol
Because they eat such as fruit and nuts, they have hated from fruit farmers.

今回、写真に登場するのは、ハシボソガラスです。
This photo is a Carrion Crow.

トビとは犬猿の仲で、大体喧嘩しています。 この写真の直後にハシボソガラスが、トビを攻撃してました。
Carrion Crow and Black kite is a cat-and-dog relationship.
The Carrion Crow, attacked the Black kite after this.

D700_2013-09-21_015

Tuesday, September 24, 2013

Amulet 魔除け

岡山県津山市の城東地区に古い町並みが保存されています。
The old town is saved in Joto area Tsuyama city Okayama Japan.

そこに、昔ながらの魔除けがありました。
There was a traditional amulet.

D700_2013-09-13_013

Monday, September 23, 2013

Shining River 光る川

最近低湿度の状態が続いておりまして、太陽が眩しいです。
The day low humidity are continuous in Japan.
Accordingly Sunlight is dazzling.

その光が川に反射して、美しい光景を作ってくれました。
Sunlight being reflected in the river, it is a beautiful scene.

写っている橋は上水道の橋です。 
人がバランスを取りながら渡るアスレチック施設ではありません(´∀`)
This bridge is the water supply.  This is not a children's play equipment.
Please do not play with this.  爆笑

D700_2013-09-21_010

D700_2013-09-21_011

Sunday, September 22, 2013

Cosmos and Railroad Track 線路とコスモス

いよいよ秋ですね。 
It is fall

コスモスがちらほら咲いています。
Cosmos began to bloom.

D700_2013-09-14_001

Saturday, September 21, 2013

Sunset of Autumn 秋の夕暮れ

最近空気が乾燥していて、日差しが強いです。
Sunlight is strong recently.  Because Air is dry.

運転中正面に太陽が来ると、眩しくて仕方がないですね。
I'm very dazzling that I drive toward the west.

ということで、明るい夕方の風景です。
I show to you. It is a landscape of bright evening.

D700_2013-09-20_007

D700_2013-09-18_015

これはソバ畑です。 白い花が綺麗です。
This is a buckwheat field.  We make the noodles in this.

Friday, September 20, 2013

Harvest of rice is over 刈り入れ後

稲の収穫も終わり、田んぼも冬の装いになりました。
Harvest of rice is over, it became a winter landscape.

そして、夜が長くなってきました。 
And night has become long.

この高さの太陽なら、7月ごろだと朝6時30分ぐらいですが、この時期ですと8時でこの高さです。
The position of the sun is lower in spite 8:00.

D700_2013-09-19_004

 

上の写真の左側です。

D700_2013-09-19_000

Thursday, September 19, 2013

Chinese Pennisetum チカラシバ

エノコログサよりも、はるかに大きな穂。
This panicle is greater than green foxtail.

これが、朝日に照らされると、真っ白に輝きます。
This is pure white shining in the morning sun.

D700_2013-09-17_004

D700_2013-09-17_005

Wednesday, September 18, 2013

Landscape with river 川のある風景

台風も過ぎ去って、急に気温が下がりました。
The typhoon has passed, it became cool along with it.

今回は、その台風で水かさの増した川を取り入れた写真です。
Today’s picture is swollen river.

D700_2013-09-16_004

 

昨日の主題のヒガンバナと川です。
Next photo.  Today is the same Lycoris photo yesterday.
ヒガンバナの補足ですが、日本国中の全てのヒガンバナが同じ遺伝子ということは・・・
人間に例えるなら、日本国内「こまどり姉妹」でいっぱいってことですね。
Lycoris of Japan is the same gene all.  That means ...
Figuratively speaking Japanese is that the same face all. lol

D700_2013-09-16_007

 

最後の一枚は、台風後ではなくて、台風直前に撮りました。この日は暑かった・・・
Last picture, I took the day before the typhoon.

D700_2013-09-14_007

Tuesday, September 17, 2013

Lycoris ヒガンバナ(曼珠沙華)

9月の半ばごろ、急に川の土手や田の畦などが賑わいだします。
In Japan. Footpath of fields and the banks of the river will be become bustling in september.

真紅の彼岸花が一斉に開花するためです。
Because Lycoris bloom all at once. And the flower is deep red.

この花は何もない地面から いきなり 咲きます。 葉もありません。
This flower blooms directly from the ground.  There is no leaf.

花が終わってしばらくすると、地面からやっと葉が顔を出します。
After the flowers have withered, the Leaves sprout from the ground.

また日本に生息する彼岸花は、全て同じ遺伝子で、全くのコピーだそうです。
Interestingly enough, Lycoris of Japan is the same gene all.

なぜなら中国から1株だけ日本に伝わり、それが球根によって広まったからだそうです。
Because It was introduced to Japan from China. It is Bulbs only one.
It has spread to Japan in artificially.  It is to prevent the Vermin.

また全草に毒があり、最悪の場合死に至るそうです。 くれぐれも球根や葉を食べないようにしてください(´∀`)
If you eat this plant. you will die the worst results. Don’t eat this.

D700_2013-09-14_010

D700_2013-09-16_003

Monday, September 16, 2013

The typhoon passed. 台風一過

台風が去って、いい雲が出てますが、時折強風が吹き抜けます。
The typhoon passed. And It can be see the beautiful sky.
But sometimes strong wind blows.

D700_2013-09-16_001

Sunday, September 15, 2013

Flower of Silk tree in the rain 雨の日のネムノキ

もう9月も半ばなのに、ネムノキに花がたくさん咲いていました。
The Flowers of silk tree was in full bloom in spite of the mid-September.

花に雨の雫がついて、とてもきれいです。
It's very beautiful.  Flowers is wet by water droplets.

D700_2013-09-07_005

Old town 古い町並み

岡山県津山市に「津山城東むかし町」という、古い景観を保存した通りがあります。
There is a Street of the old landscape in Tsuyama city Okayama Japan.
The name is “Tsuyama Joto Mukashi machi”
The meaning…..
Joto = East of the castle
Mukashi machi = Old town

江戸時代 出雲街道の趣を現代に伝えています。
Here was the main road 150 years ago.
Here flourished as a gateway to the castle town Tsuyama.

D700_2013-09-13_014

D700_2013-09-13_016

D700_2013-09-13_018

D700_2013-09-13_019

Saturday, September 14, 2013

Chinese chive ニラ

みなさん、ニラというと、あの餃子やレバニラ炒めに使用する 野菜をまず思い浮かべるでしょう。
Hello everybody, Do you know the Chinese chive?
It is a vegetable that is used in Chinese cuisine such as dumplings.

当然、スーパーマーケットなどに出回るニラは、畑で栽培されたものですが、実は全く同じものが野山に自生しています。 ただ商品として出回っているものは、品種改良されていて、多少野生種とは異なりますが、料理に使えば、同じ味と香を楽しめます。
Of course, it is sold in supermarkets, which were grown in the field.
However, many of which are wild.  And it is fragrance and taste as same as the cultivar.

しかも、花が咲くまで全くその存在を気がつかないのですが、花が咲くと あっちこっちに生えていることに驚きます。
It is difficult to find during the summer. But You will be surprised. Because they bloom in everywhere in the fall.

D700_2013-09-13_004

Friday, September 13, 2013

Morning scene 朝の光景

朝晩が涼しくなってきて、早朝に霧が発生するようになってきました。
It is cool during the morning from the night recently.
And therefore, the fog early in the morning.

霧がでると、雑然とした背景が隠されて、すっきりした構図になるので、いままで撮ろうとも思わなかった場所が、美しい光景へと変貌します。
Background cluttered is hidden by the fog.  As a result, I can expect a good composition.  It will be a great point for the shooting.

D700_2013-09-13_002

Thursday, September 12, 2013

Green foxtail #2 エノコログサ(ネコジャラシ) #2

夕日に輝く姿は本当に美しいです。
it's beautiful that to shine by sunset.

子供の頃は、よくこれで遊んだものです。
I played often in this when I was a child.

D700_2013-09-10_006

Wednesday, September 11, 2013

Twilight 黄昏時(たそがれどき)

日没後、空がまだ明るい時間を黄昏時(たそがれどき)といいます。
It means "Tasogare" the twilight in Japan.

語源は「誰そ 彼は(たれそ かれは)」から来ているみたいで、向こうから来た人の顔が 識別できない、「誰だ 彼は」という意味らしいです。
Taso gare = Who is he? 
Can not be identified people far away.

科学的には、視神経が昼用から夜用へ切り替わるので、一番ものが見えにくい時間帯だそうです。
This time zone is difficult to see. Because Optic nerve is switched to nighttime from daytime.

現代では、交通事故が多発する時間。 昔は、妖怪がうろうろする時間「逢魔が時」でした。
In the modern, Many traffic accidents occur in this time.
In the old time, The monster is walking around in this time.

ちなみに真夜中の丑三つ時は、幽霊が出没する時間です。

D700_2013-09-10_009

Tuesday, September 10, 2013

Datura チョウセンアサガオ

これを食べると、幻覚 幻聴 などの覚せい剤に似た症状が出ますが、その後の意識障害や極度の嫌悪感のため、常用する人はいません。(日本では服用しても罪にはならない)

You have hallucination and auditory hallucinations If you eat this.
But No one eat this. Because you will have a disturbance of consciousness and feeling of dislike in after eating.(It is not a crime in Japan)

D700_2013-09-10_003

Monday, September 9, 2013

Autumn Sunset 秋の夕暮れ

稲が黄色く色づいて、夕焼けの色によくマッチします。
Ear of rice was yellow. It looks good in the sunset sky.

D700_2013-09-06_011

Saturday, September 7, 2013

Green foxtail エノコログサ(ネコジャラシ)

お米が実る頃、エノコログサも ふさふさと穂を実らせます。
Green foxtail is ripe when Rice is just ripe.

D700_2013-09-06_002

Friday, September 6, 2013

Storm passes 台風一過

一昨日はひどい豪雨に見舞われました。
The day before yesterday was a heavy rain.

もうあと20分間あの豪雨が降り続いたら、河川の氾濫、土砂災害が起こっていたと思います。
If it heavy rains 40 more minutes, I think river flooding and landslides have occurred.

しかしその台風も過ぎ去ると、いい感じの雲と青空が出て、清々しい天候になります。
However, it is good weather after the storm has passed.

D700_2013-09-05_010

Thursday, September 5, 2013

Sunflower and butterfly 蝶とヒマワリ

近所の小さな畑にヒマワリが一面に植えてあります。
There is a field near the my house. Sunflowers growing in there.

そこで写真を撮っていたら、蝶がやってきました。
A butterfly came when I had taken it.  In the soft light…...

柔らかな光の中のひとときでした。

使用レンズは30年前の Nikkor Ai 50mm F1.4です。
この年代なので、もちろんマニュアルフォーカス。
I took by Nikkor Ai 50mm F1.4 Lens. This lens is 30 years ago.
And therefore Is manual focus.

柔らかな表現にはこのレンズはいいですね(´∀`)
This is good to soft expression. (´∀`)

D700_2013-09-02_011

Tuesday, September 3, 2013

Striped pattern 縞模様

台風が沖縄沖に停滞しているおかげで、涼しいですが災害が恐ろしいですね・・・
Typhoon has stagnated in Okinawa adjacent waters.  It is afraid of disaster.

昨日のニュースを見てびっくりしました。 あんなに大きな竜巻が日本で発生するなんて・・・
I was surprised at the news of yesterday.  Strong tornado destroyed the town.  It is rare in Japan.

本日の写真は、そんな荒れた天候の中で撮りました。 雨に濡れて大地が生き生きした色をしています(´∀`)
Today’s photo. I was shooting in the bad weather. The ground is vivid because it wet.

D700_2013-08-31_000

Monday, September 2, 2013

Kudzu vine (Pueraria lobata) 葛(クズ)

この植物は、雑草を代表するぐらいの存在感があります。
This plant has a large presence.

よく電柱なんかが クズで覆われてたり、地面や崖を覆い尽くしているのを見かけます。
I often see, the telephone pole is covered to this. and coverd ground.

また、草刈のときは、引っ張っても切れたりせず、草刈機でもなかなか刈れない厄介者です。
If you want to the mowing, then this is a nuisance. Not pull it out.

しかし、利用価値は高く、根をすりつぶし、寒ざらしにすれば葛粉がとれ、くずきりなどの材料になります。 そして、うちのウサギ(コロ松)の大好物でもあります(´∀`)
However, it has been used for a long time. This is the raw material for starch. And This is an important food for my rabbit.

花はそこそこ大きいのですが、生い茂る葉の影にひっそりと咲くので、あまり目立ちません。
This flowers are inconspicuous because blooming between the leaves.

見ようによっては、藤を上下逆さまにした感じなのですが、なぜか毒々しくて 遠目には美しくないです。
It looks like wisteria, but up and down is reverse.
It is not beautiful to look at from a distance. And wearing heavy color.

近づいて見ると、一つ一つの花の形がわかり、マメ科特有の可愛い花なのですけどね~。
It is a cute leguminous flower when viewed at close range.

D700_2013-08-27_011

Sunday, September 1, 2013

Approaching typhoon 台風襲来

台風15号が九州中国地方を直撃!と予報が出てたのですが・・・・
I knew the forecast,Typhoon passes through the Japan.

今は熱帯低気圧となって、台湾の北東沿岸に停滞しているようですね。
But it was a tropical low pressure now. And It stagnation in the northeast coast of Taiwan.

しかし、停滞している場所が亜熱帯地方なので、また勢力を増して台風になるかもしれません。
There is a subtropical region. It may increase the power.

水害は恐ろしいので、このまま消滅してくれればいいのですが・・・
I think the horrible flood. I hope that the typhoon to disappear.

写真は金曜日の夕方に撮ったものです。
台風接近に伴い、普段あまり見ることのないような雲が出ていました。
This picture was taken in the evening on Friday.
Unusual clouds rise because Typhoon is approaching.

D700_2013-08-30_001

D700_2013-08-30_000

大気の状態がかなり不安定ですね~ 雲の下に雲があります。
There is a cloud under the clouds.  The atmosphere is unstable.